-
1 złoś|ć
f sgt (bezsilne wzburzenie) anger; (irytacja) annoyance, exasperation- w napadzie złości in a fit of anger- z błyskiem złości w oczach with a glint of annoyance in one’s eyes- syk złości a hiss of annoyance- czuć do kogoś złość to be angry at sb- dusić w sobie złość to repress a. suppress one’s anger- wpadać w złość to lose one’s temper- wzbudzać czyjąś złość to make sb angry- gdy to usłyszał, ogarnęła go złość having heard that he became angry- dlaczego wyładowujesz swoją złość na mnie? why are you venting your anger a. spleen on me?- w złości potrafi uderzyć he can hit in anger- powiesz coś w złości, a potem żałujesz you say something in anger and then regret it- poczerwieniał ze złości he reddened with anger- ze złości zaciskał zęby he clenched his teeth in exasperation a. anger- ze złością przerzucał kartki/odpowiadał na pytania he thumbed the pages/replied to questions angrily■ jak na złość to make matters worse- na złość out of spite- na złość trzasnął drzwiami he slammed the door out of spite- zrobił to nam/swojej rodzinie na złość he did it to spite us/his family- aż się w nim/niej ze złości gotowało pot. he/she felt a flare of anger within him/her- pienić się ze złości to foam at the mouth przen., pot.- złość piękności szkodzi przysł. ≈ one looks ugly when annoyed a. angryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > złoś|ć
-
2 złość
- ci; fwpadać (wpaść perf) w złość — to lose one's temper
* * *f.anger, wrath; atak l. paroksyzm złości fit of anger; napady złości outbursts of anger; wpaść w złość lose one's temper; dusić w sobie złość repress l. suppress one's anger; trząść się ze złości be seething with anger; wyładować swoją złość give vent to l. vent one's anger; złość mnie bierze, kiedy widzę, że... it angers me when I see that...; na złość komuś to spite sb; jak na złość as if out of spite; pękać ze złości be bursting with anger; złość piękności szkodzi anger detracts from one's beauty.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > złość
-
3 zło|ścić
impf Ⅰ vt (wywoływać gniew) to make [sb] angry; (mocno denerwować) to exasperate; (irytować) to annoy- złości mnie swoim zachowaniem a. jego zachowanie złości mnie his behaviour annoys me, I find his behaviour irritating- złości mnie moja własna bezsilność/nieuwaga I’m exasperated at a. with my own powerlessness/inattentiveness- nic go bardziej nie złościło jak niechlujstwo nothing exasperated him more than sloppiness- co cię tak złości? why are you so annoyed?Ⅱ złościć się (być rozgniewanym) to be annoyed (na kogoś/coś with a. at sb/sth); (okazywać gniew) to fume (na coś over sth)- ona potrafi się złościć o byle co she gets annoyed very easily- złościł się, że musi tak długo czekać he was annoyed at having to wait so long- złościła się bez powodu she got annoyed over nothingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zło|ścić
-
4 kipieć
(-pię, -pisz); vi; perf wy-* * *ipf.- ię -isz1. (= bulgotać) seethe, surge, churn.2. (= przelewać się) boil (over).3. (= złościć się) seethe, boil; kipieć ze złości boil with anger.4. (= tętnić życiem) bustle, be full of life, be active.5. myśl. scurry, scamper.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kipieć
-
5 zapiekać
impf ⇒ zapiec1* * ** * *ipf.kulin. bake, roast, gratinate; ( w naczyniu) casserole.ipf.1. kulin. bake, roast.3. (= umacniać się, zacinać się) ( o człowieku) grow obstinate ( w czymś in sth); zapiekł się w złości he was uncompromising in his anger, he grew obstinate in his anger; (o gniewie, złości, wściekłości) become ingrained/rooted; ( w kimś) in sb.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zapiekać
-
6 fermentować
глаг.• бродить• перебродить• ферментировать* * *fermentowa|ć\fermentowaćny несов. 1. бродить, закисать;2. перен. подниматься; накипать (о złości itp.)* * *fermentowany несов.1) броди́ть, закиса́ть2) перен. поднима́ться; накипа́ть (o złości itp.) -
7 drż|eć
impf (drżysz, drżał, drżeli) vi 1. (trząść się) to tremble; (z podniecenia, ze strachu) to shiver; (z bezsilności, ze złości) to quiver; [ziemia, ręce] to tremble; [dom, samolot] to shudder; [mięsień] to have a tremor- drżeć z zimna to shiver a. tremble with cold- drżeć na całym ciele to shake all over- szyby drżały w oknach the windows were shaking a. rattling- drżeć jak w febrze to shiver uncontrollably2. (obawiać się) to fear (o kogoś/coś for sb/sth)- drżeć o czyjeś zdrowie/życie to fear for sb’s health/life- drżeć na myśl o czymś to shudder at the thought of sth- drżę na myśl o tym, co się wydarzy I shudder to think what will happen ⇒ zadrżeć3. (bać się) to be terrified (przed kimś of sb) 4. [głos] to quaver, to quiver; [dźwięk, ton] to quiver, to waver- drżącym głosem in a trembling a. tremulous voice- głos mu drżał there was a tremor a. quaver in his voice, his voice wobbled- głos jej drży ze złości/strachu her voice quivers with indignation/shakes with terror ⇒ zadrżeć5. [światło, płomień] to waver, to flicker ⇒ zadrżećThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > drż|eć
-
8 złość
na złość k-u jemandem zum Trotz;jak na złość zu allem Übel;ze złością verärgert, böse;ze złości vor Wut;w złości im Zorn -
9 atak
m (G ataku) 1. (napaść) attack, assault (na kogoś/coś on sb/sth)- atak chuliganów/wilków an attack by hooligans/wolves2. (wojska, policji) attack, assault- atak bombowy/rakietowy/atomowy a bomb/missile/nuclear attack- atak lotniczy an air strike- atak czołgów/samolotów a tank/plane attack- atak na wroga an attack on the enemy- atak na bagnety a bayonet attack- frontalny atak a frontal attack- iść do ataku to go into attack- przypuścić atak na coś to launch an attack a. make an assault on sth- atak na pisarza an attack on a writer- atak propagandowy a propaganda attack- ataki polityczne political attacks- frontalny atak a full-scale a. an all-out attack (na coś on sth)- ostre/werbalne ataki przeciwko komuś sharp/verbal attacks on sb- przypuścić atak do rodziców o pozwolenie na coś to wage a campaign against one’s parents for permission to do sth- atak nerwowy an attack of nerves- atak serca a heart attack- atak śmiechu a fit of laughter- mieć atak duszności to be unable to breathe- mieć ataki kaszlu to have coughing fits- dostać ataku szału to get in a rage- rzucić się na kogoś w ataku furii to go for sb in a fit of rage- atak mrozu/upałów a sudden spell of cold weather/hot weather6. Sport (akcja) attack- atak na bramkę przeciwnika an attack on the opponents’ goal- atak skrzydłami an attack down the wings a. sides- atak wieżą/królem an attack with a. by the rook/king- atak na szczyt nie powiódł się the assault on the peak failed7. sgt Sport (zawodnicy) attack- grać w ataku to play in attack* * *attack; MED fit, attack; SPORT the forwards* * *mi1. wojsk. (= natarcie) attack, raid, assault; atak bombowy bomb raid, blitz; atak lotniczy air raid; ruszyć do ataku launch an attack; odeprzeć atak fend off an attack, ward off an attack, repel an attack, repulse an attack; do ataku! attack!; przypuścić atak make an attack; być celem głównego ataku come under a major attack, be subjected to a direct l. major attack, stand in the breach; najskuteczniejszą obroną jest atak attack is the best form of defense.2. przen. (= napaść, nagonka, krytyka) attack ( na kogoś against l. on sb); wystąpić z gwałtownym atakiem przeciw komuś attack sb violently, launch a violent attack against sb, make a blistering attack on sb; ataki prasy/mediów press/media attacks; być przedmiotem ataków z czyjejś strony be subjected to attacks from sb, come under attack from sb.4. med. ( nagłe wystąpienie objawów choroby lub przejaw stanu psychicznego) attack, fit, bout; atak gorączki fit of fever; atak malarii attack of malaria; atak złości/melancholii/wściekłości fit of anger/melancholy/fury; atak nerwowy nervous fit, attack of nerves; dostać ataku nerwowego throw a fit; dostać ataku szału go berserk, be seized with a fit of rage; atak serca heart attack.5. sport ( akcja wobec przeciwnika) attack; atak bez piłki off the ball (play l. attack); atak ciałem hokej bodycheck; atak na bramkę l. na kosz drive (and shot); atak przy siatce slam.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > atak
-
10 blady
blady jak ściana/kreda — (as) white as a sheet/ghost
blada twarz — (przen) paleface
* * *a.1. pale, pallid; trupio blady (as) pale as a ghost; blady jak ściana (as) pale as a sheet; blady ze złości white with anger; blady strach padł na kogoś a blind panic descended on sb; krętek blady biol. syphilis spirochete ( Treponema pallidus).2. (= nieintensywny) weak, pale; blada herbata weak tea; blada zieleń pale tea; blade światło lampy weak l. pale lamplight; blady świt pale dawn; blady cień pale shadow.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > blady
-
11 domieszka
- ki; -ki; dat sg -ce; gen pl; -ek; fadmixture; (przen) tinge* * *f.Gen.pl. -ek1. (= dodatek) admixture ( czegoś of sth).2. przen. (= odcień, zabarwienie, posmak) tinge, undertone ( czegoś of sth); z domieszką złości with an undertone of anger.3. el., fiz. ( w półprzewodniku) dopant.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > domieszka
-
12 gotować
(-uję, -ujesz); vt; perf u-* * *ipf.1. (= przyrządzać, kucharzyć) cook, boil; gotować na parze steam.2. rzad. (= przygotowywać) prepare, make ready, get ready; gotuj broń wojsk. ready!; Gotuj broń! Cel! Pal! Ready! Aim! Fire!ipf.1. (= być gotowanym) cook, boil; gotować się na parze steam; gotuje się jak w garnku (o pogodzie, zbiorniku wodnym) weather/sea is stormy l. changing all the time; (o zamieszkach, ruchu ulicznym) sth is in a state of turmoil.2. przen. (= kotłować się, miotać się) boil, seethe; krew się we mnie gotuje my blood is boiling; gotuje się w nim ze złości he is seething with anger; ktoś się gotuje na wspomnienie o czymś sb gets steamed up at the memory of sth.3. (= przygotowywać się) get ready, ready o.s.; gotować się na śmierć prepare to die.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gotować
-
13 miotać
(-am, -asz); vt* * *ipf.2. (= chwiać, kołysać) (np. łodzią) rock, toss; (np. gałęziami) lash; gniew miota kimś przen. sb is raging with anger.ipf.(np. we śnie) toss and turn; (np. z bólu) writhe; (np. po pokoju) jiggle about; ( w złości) flail about.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > miotać
-
14 nieprzytomny
adj( człowiek) unconscious; (oczy, wzrok) vacant; (ze strachu, ze złości) mad* * *a.1. (= bez świadomości) unconscious; nieprzytomny wzrok vacant stare.2. (= oszołomiony) frantic, wild ( z czegoś about sth); nieprzytomny ze strachu scared stiff, scared out of one's wits.3. (= intensywny) wild, mad.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nieprzytomny
-
15 paroksyzm
m (G paroksyzmu) książk. 1. (nasilenie objawów) paroxysm (czegoś of sth)- paroksyzm kaszlu a fit of coughing- zwijać się w paroksyzmach bólu to writhe in convulsions of pain2. przen. paroxysm (czegoś of sth)- paroksyzm śmiechu/złości/nienawiści a fit of laughter/rage/hate* * *miparoxysm, spasm; paroksyzm bólu spasm of pain; paroksyzm gniewu paroxysm of rage; paroksyzm śmiechu paroxysm of laughter.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > paroksyzm
-
16 płakać
-czę, -czesz; vito cry, to weeppłakać się chce pot — this is pathetic (pot)
* * *ipf.1. (= ronić łzy) cry (nad czymś l. z jakiegoś powodu over/about sth); weep; nie warto płakać it's no use crying; płakać jak bóbr cry like a baby l. child; płakać krokodylimi łzami shed crocodile tears; płakać z bólu/ze złości cry with pain/anger; płakać z radości cry for joy.2. (= lamentować) mourn; płakać nad swoim smutnym losem bemoan one's fate, bewail one's lot; płakać mi się chce, gdy pomyślę... I feel like crying when I think...; siąść i płakać sit and weep.3. (= skarżyć się) complain; płakać na męża pijaka complain of one's heavy- l. hard-drinking husband.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > płakać
-
17 podrzucać
impf ⇒ podrzucić* * *-cam, -casz, -cić; perf; vt( w górę) to toss lub throw (into the air); ( podsuwać ukradkiem) to plant; ( dostarczać) to drop roundpodrzucić kogoś (do domu/szkoły) — to give sb a lift (home/to school)
* * *ipf.podrzucić pf.2. (dokładać, dorzucać) add; ( drewna do ognia) feed the fire.3. (= kłaść coś ukradkiem) (narkotyki, fałszywe dowody) plant ( coś komuś sth on sb); ( o dziecku) abandon; podrzucać komuś kwestię feed lines to sb, prompt.4. pot. (= dostarczać (przy okazji)) deliver, drop off somewhere; mogę cię podrzucić I can give you a lift l. a ride; podrzucił mnie pod dom he let me down at my doorstep; w piątek podrzucę ci te materiały I'll get you the materials on Friday; aż mnie podrzuciło (ze złości, oburzenia) I was all wild with rage.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podrzucać
-
18 purpurowy
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > purpurowy
-
19 rozszaleć się
(-je); vr perf(o tłumie, zwierzętach) to go wild; (o epidemii, burzy) to break out* * *pf.1. (= wpaść w szał) rage, run amok l. amuck, go wild; ( o zwierzętach) go wild; ( o tłumie) run riot; rozszaleć się ze złości be beside o.s. with anger l. fury.2. (= rozpętać się) (o wojnie, zarazie, panice, burzy) break out; rozszalała się burza storm broke out.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozszaleć się
-
20 ustępować
(-uję, -ujesz); vi; perf ustąpić( wycofywać się) to retreat; (ze stanowiska, urzędu) to resign; (mijać: o chorobie, gorączce) to recede; ( o bólu) to subside, (o zamku, bramie) to yield, ( ulegać) to give inustępować komuś/czemuś — not to be as good as sb/sth
ustępować (ustąpić perf) pierwszeństwa przejazdu — to give way (BRIT), to yield (US)
ustępować komuś miejsce — ( w autobusie) to give up one's seat to sb
* * *ipf.1. (= cofać się) withdraw, retire, retreat; ustępować komuś z drogi get off sb's way; ustąpić pola (komuś/czemuś) make room for sb/sth, be superseded by sb/sth; ustąpić z pola withdraw from the field; ( o wodzie) recede, subside.2. (= ulegać) relent; yield, give in (komuś/pod wływem czegoś to sb/sth); make concessions; surrender; nie ustąpić stand firm ( w jakiejś sprawie on sth); hold one's ground.3. (= mijać) pass, cease, go; (o strachu, bólu) subside, recede; ból ustąpił the pain has gone l. subsided; ( o złości) melt away, subside; (o mrozach, wietrze) relent, abate; ( o mgle) clear; (o sztormie, burzy) calm down, abate, die out.4. (= zrzekać się) resign, surrender ( z czegoś sth); ( udziałów) give up; ustąpić komuś miejsca give up one's seat to sb, surrender a seat to sb; ustępować komuś pierwszeństwa give way to sb; ustępować pierwszeństwa przejazdu mot. yield, give way; deszcz ustąpił (miejsca) słońcu after the rain came the sun.5. (= rezygnować z pracy, stanowiska) resign, step down ( z czegoś from sth) give up ( z czegoś sth); król ustąpił z tronu the king abdicated; musiał ustąpić ze stanowiska premiera he had to step down as prime minister.6. (= być gorszym) be inferior; nie ustępować komuś ani na krok match sb stride for stride; nie ustępować nikomu w niczym be second to none.7. (= poddawać się naciskowi) (o drzwiach, zamku) yield, give in.8. (= obniżać cenę) lower one's price ( o coś by sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ustępować
См. также в других словарях:
pękać ze złości — Bardzo się gniewać i złościć Eng. To become very angry … Słownik Polskiego slangu
skręcać ze złości — Bardzo się gniewać i złościć Eng. To become very angry … Słownik Polskiego slangu
złość — ż V, DCMs. złośćści, blm «stan irytacji, wzburzenia; gniew, pasja, wybuch gniewu; także: uczucie wrogości, urazy do kogoś» Bezsilna, głucha złość. Atak, paroksyzm złości. Napady złości. Błysk złości w czyichś oczach. Mieć, odczuwać złość do kogoś … Słownik języka polskiego
pęknąć — 1. pot. Choćby(m) pękł, żeby(m) miał pęknąć, to... «choćby nie wiadomo co się miało stać, to...»: Nikt, choćby pękł, nie stanie rzeczywistości w poprzek czy na ukos. Tylko głupi myśli, że podzieli sobie naród na kawałki jak tort. B. Madej,… … Słownik frazeologiczny
pękać — 1. pot. Choćby(m) pękł, żeby(m) miał pęknąć, to... «choćby nie wiadomo co się miało stać, to...»: Nikt, choćby pękł, nie stanie rzeczywistości w poprzek czy na ukos. Tylko głupi myśli, że podzieli sobie naród na kawałki jak tort. B. Madej,… … Słownik frazeologiczny
trząść — ndk XI, trzęsę, trzęsiesz, trzęś a. trząś, trzęście a. trząście, trząsł, trzęsła, trzęśli, trzęsiony 1. «poruszać czymś, kimś raz po raz energicznie, gwałtownie, wywołując chwianie się; szamotać» Trząść głową. Koń trzęsie łbem, grzywą. Wichura… … Słownik języka polskiego
wściec — dk Vc, wścieknę, wściekniesz, wścieknij, wściekł wściekać ndk I, wściecam, wściecasz, wściecają, wściecaj, wściecał, rzad. «spowodować, że ktoś się rozgniewa, wpadnie w złość» Wścieka go byle co. wściec się wściekać się 1. tylko dk «zachorować na … Słownik języka polskiego
zapiec — dk XI, zapiecpiekę, zapiecpieczesz, zapiecpiecz, zapiecpiekł, zapiecpieczony, zapiecpiekłszy zapiekać ndk I, zapiecam, zapiecasz, zapiecają, zapiecaj, zapiecał, zapiecany 1. «piekąc doprowadzić do stwardnienia, zrumienienia powierzchni potrawy»… … Słownik języka polskiego
złościć — ndk VIa, złoszczę, złościćcisz, złość, złościćcił, złoszczony «doprowadzać do złości, wywoływać gniew, złość; gniewać, irytować, denerwować» Złościć kogoś swoim postępowaniem. Chamstwo, niechlujstwo złości kogoś. złościć się «wpadać w złość,… … Słownik języka polskiego
zły — źli, gorszy 1. «ujemny pod względem moralnym; wrogo usposobiony do ludzi, usiłujący szkodzić, szkodzący innym; będący objawem takich cech; szkodliwy; nieetyczny» Zły człowiek. Zły charakter. Złe skłonności, popędy, instynkty. Zły wpływ. Złe… … Słownik języka polskiego
kląć — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk Va, klnę, klnie, klnij, klął, klęli {{/stl 8}}{{stl 7}} w zdenerwowaniu, w złości, bądź z przyzwyczajenia używać wyrazów obelżywych, wulgarnych, przekleństw, przeklinać kogoś lub coś, wymyślać, złorzeczyć, obrażać… … Langenscheidt Polski wyjaśnień